Пиратъ Да, лучшие переводы Тарантино были самыми что ни на есть пиратскими, когда переводил гнусавый такой переводчик - собственно, это и обеспечило в значительной мере особый колорит фильмам Тарантино на русском - я после этих пиратских переводов дублированные версии, сделанные актерами-профессионалами, уже смотреть не мог - такая срань...
Самое интересное, что и по-английски, фильмы Тарантино смотрятся не так ярко...
Вот такая метаморфоза восприятия - Тарантино в России - это гнусавый пиратский перевочкик, когда он выдавал такие перлы, как:
- Скажи, ты когда входил сюда, видел на дверях надпись "Склад мертвых черномазых?"
- Нет.
- А теперь спроси меня, почему у меня на дверях нет надписи "Склад мертвых черномазых?"
- Да, ладно тебе, Джек, успокойся...
- Нет, мать твою, спроси, я говорю, спроси меня почему у меня на дверях нет надписи "Склад мертвых черномазых"!
- Ну, хорошо, хорошо, мать твою, Джек, почему у тебя на дверях нет надписи "Склад мертвых черномазых?"
- Да потому что его здесь нет, мать твою, понимаешь?! Это не мое дело складировать мертвых черномазых, это не мое дело!!!
- У, Джек, у тебя хороший кофе!
- Хороший кофе? Ты мне не говори, мать твою, что у меня хороший кофе! Я знаю, что у меня хороший кофе. Потому, что я люблю хороший кофе, а не дерьмо в чашке!
- Почему они измеряют его в сантиметрах?
- Ну, наверно потому, что у них метрическая система...
- Хм, да ты башковитый ублюдок, мать твою, метрическая система...